top of page
  • Black Facebook Icon
  • Black Instagram Icon
  • Black YouTube Icon

Friends of Shahnameh's exhibition in 2020


نقاشی‌های ارسالی به دوستان شاهنامه 2020

Friends of Shahnameh had great response from Iran and the UK for Shahnameh related drawings back in 2020


سپاس ویژه از تک‌تک شما عزیزان که با ارسال نقاشی‌های بی‌نظیر خود ما را در برگزاری بزرگداشت فردوسی یاری نمودید.

Thank you for all the paintings. Each and every one of them are a unique display of knowledge of Shahnameh and vivid imagination.


زال و سیمرغ، یاسمین اطلس باف (8 ساله) از منچستر، انگلستان

'Zal & simurgh',Yasmin Atlasbaf (8 yrs), Manchester, UK


نبرد رستم و دیو سفید، مهدیار امیدفر (9 ساله) از مشهد

'The fight of Rostan & Div',Mahdiyar Omidfar (9yrs), Mashhad, Iran


گذر سیاوش از آتش، پارسا مجیدی (8 ساله) از مشهد

'Seyavash's Trial of fire',Parsa Majidi (8yrs), Mashhad, Iran


سیمرع، جامعه جهانی متحد، ثنا ظاهری (7 ساله) از مشهد

'Simurgg, a united world-community', Sana Zaheri, Mashhad, Iran


اگر پر سیمرغ در دستان شما بود، شمیم شکوری، (6 ساله) از مشهد

'ُIf you had one of Semurgh's feathers' by Shamim Shakorii (6 yrs), Mashhad, Iran


مجموعه زال و سیمرغ، شمیم شکوری، (6 ساله) از مشهد

'ُZal & Simurgh' by Shamim Shakorii (6 yrs), Mashhad, Iran


مجموعه هفت خوان، شمیم شکوری، (6 ساله) از مشهد

'ُRostam's seven trial' by Shamim Shakori (6 yrs), Mashhad, Iran


سیمرغ، آراد رجایی (نه ساله) از مشهد

'ُSemurgh' by Arad Rajayi (9 yrs), Mashhad, Iran


هفت خوان اسفندیار، باربد مجیدی فرد، هفت ساله از مشهد

The seven trials of Esfandyar, Barbod Majidifard (7yrs), Mashhad, Iran


عبور سیاوش از آتش، آراد رجایی (نه ساله) از مشهد

'ُSeyavash's Trial of Fire' by Arad Rajayi (9 yrs), Mashhad, Iran


نبرد رستم و سهراب ، آراد رجایی (نه ساله) از مشهد

'ُRostam & Sohrab' by Arad Rajayi (9 yrs), Mashhad, Iran


گل سیاوشان ، آراد رجایی (نه ساله) از مشهد

'ُSeyavashon flower' by Arad Rajayi (9 yrs), Mashhad, Iran


پی افکندم از نظم کاخی بلند، ارسالی از باربد مجیدی فرد، هفت ساله از مشهد

My poetry palace by Barbod Majidifard (7yrs), from Mashhad, Iran.


گذر سیاوش از آتش، باربد مجیدی فرد، هفت ساله از مشهد

Seyavash's Trial of Fire by Barbod Majidifard (7yrs), from Mashhad, Iran.


پر سیمرغ و آرزوی نابودی کرونا، باربد مجیدی فرد، هفت ساله از مشهد

Simurgh's feather and wishing for the Corona virus to be destroyed, Barbod Majidifard (7yrs), from Mashhad, Iran


/////


This year’s (2026) program includes:

  • Talk in Farsi by Dr. Mahmoud Kavir (The Rite of Kingship in the Shahnameh: Iraj, KayKhosrow, Bahram and Siavash)

  • Talk in Farsi by Dr. Soraya Faili Zand (Blood on Blood: The Shahnameh and the Cycle of Revenge)

  • Talk in English by Parvin Emampoor from Yaran, (Mental Health)

  • Storytelling in Farsi by Rahim Rahimzadeh and Dr. Shahireh Sharif (A Glimpse of Negotiation in the Shahnameh)

  • Talk in English by Sama Soltani (A Visual Analysis of the Image of Keyumars from the Tahmasbi)

  • A Santur performance by Dr. Atefeh Einali

  • Book exhibition for buying straight from authors and exchanging book


If you haven’t managed to reserve a place yet, please add your name to the waiting list and keep an eye on your email in case more tickets become available.

If you’ve booked a ticket and can no longer join us, please let us know so your place can be offered to someone else who would love to attend. Thank you for your cooperation and support!


قسمت اول برنامه بزرگداشت فردوسی شامل بخش انگلیسی است و بعد از زمان تنفس با بخش فارسی برنامه‌ها را دنبال می‌کنیم.

برنامه‌‌های امسال:


اگر موفق به رزرو جا نشده‌اید، لطفاً نام خود را در لیست انتظار ثبت کنید و ایمیل‌تان را مرتب چک کنید؛ ممکن است بلیت‌های بیشتری در دسترس قرار بگیرد.

اگر بلیت رزرو کرده‌اید و دیگر نمی‌توانید در برنامه شرکت کنید، لطفاً به ما اطلاع دهید تا جای شما به شخص دیگری که مشتاق حضور است واگذار شود. از همکاری و حمایت شما سپاسگزاریم!


///////////////////////


This is the 16th year that we get together for the Commemoration Day of Ferdowsi. Getting together while we are worried about our loved ones back home may not seem wise at first, but engaging in cultural events can strengthen our resilience and support one another during difficult times. We hope that engaging in cultural activities fosters a sense of connection and belonging, reminding individuals that they are not alone. Cultural activities offer emotional relief and stability which strengthen resilience and help communities cope more effectively with worry and stress.


امسال در حالی به بزرگداشت فردوسی فکر می‌کنیم که اوضاع ایران بس نابسامان است. شاید در این موقعیت یکی ازکارهای مهمی که می‌توانیم انجام دهیم، پرداختن به کارهای فرهنگی است. چرا که حس ارتباط و تعلق می‌تواند یادآور آن باشد که تنها نیستیم و می‌توانیم با نگرانی و استرس به‌طور مؤثرتری مقابله کنیم. در همین راستا با قلبی آکنده از نگرانی و امید از شما دعوت می‌نماییم تا در شانزدهمین بزرگداشت فردوسی کنار دکتر محمود کویر و دوستان شاهنامه باشید.



پست‌های مربوط به شانزدهمین بزرگداشت فردوسی



Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page